Nagyméretű Kleopátra és Antóniusz - Festmény


250.000 HUF 679.96 USD

Guarantee: 30 days  
Item details
Listed: May 29, 2023
Item code: 2566628
Views: 406
Watchers: 1
Offers: 0 offers
Seller

antikbutor (787)    
Baranya county

Verified user

Very responsive to messages
Positive feedback: 97.92%
Last login: Today, 16:13
Member since: March 04, 2013
Why do buyers choose Galeria Savaria?
Learn more about the actions to make our online marketplace more secure and convenient. Details
The seller has set the artwork as original and offers 30 days money back guarantee. Seller notes that the originality was confirmed by an expert.
Subject:historical
Technique:oil
Style:naturalist
Painting surface:canvas
Largest size:big (from 80 cm)
Signature:signed
Condition:good for its age
Originality:original
Money-back guarantee on originality:yes
Originality confirmed by expert?:yes

Antóniusz és Kleopátra.

Madarász László festménye.

Olaj / vászon.

Korabeli, fellelt állapot.

Néhány helyen festékhiány ( javítását vállalom )

145x185 cm.

AZ ÁRA IRÁNYÁR, AJÁNLATÁT SZÍVESEN VESZEM.

Kérem, hogy kattintson az " Eladó összes terméke " szövegre.

Köszönöm.

MADARÁSZ LÁSZLÓ FESTŐMŰVÉSZ (1932-2005).Klasszikus figura volt! Jelenség! A „Művész”, „Művészember”, „Így néz ki egy művész” klasszikus figurája. A figurát könnyen eljátszhatta volna, hiszen eredetileg színész a tanult mestersége – de nem kellett színészkednie – egyszerűen azért, mert László ilyen volt. Művész volt és bohém! Az évek során kihaltak mellőle a bohém világ jelesei. Barátok, az élet, az éjszaka és más kívánnivalók szerelmesei: szobrászok, festők, írók, újságírók, volt huszártisztek, tékozló bankár fiak. Nem kevésbé, főfoglalkozású kártyások, színészek és egyéb szegénylegények meg szegény leányok. Madarász, mint bohém egyre inkább magára maradt, „meg-Krudy-sodtam”, mondogatta László, az utolsó bohém. Apja a „bonviván” operettet játszott, a fia László a színész-festő-énekes, táncos-komikus, bárzongorista operettet élt. Addig, amíg egy a kitelepítésből szabadult előkelő ifjú hölgy látni kívánta, milyen is az a züllött pesti éjszaka és a kedves, kicsit hórihorgas zongoristában élete párjára lelt. Továbbra is szórakoztat, mulattat másokat, de élet és pénzpazarlásnak vége. Rövidesen szakít mindenfajta bárokkal, Kloton Péter festőművész segítségével. Kloton, a Mester okítja – főiskolánál eredményesebben – a festés technikájára és a művészet lényegére. Főképpen, pedig jóval gyorsabban, mert az utolsó előtti bohém, Péter Mester jó barát és szent, de türelmetlen ember, áldozatkészségének is megvannak a maga időhatárai. Sürgősen beprotezsálja tehát a kezdőt – első öt művével, zsengéivel (a Mester egy kicsit belejavított) – a Művészeti Külkereskedelmi Vállalathoz és – mi láttuk a csodát – a zsengék köztetszést aratnak. Lászlónak a következő huszonnyolc évben három világrészből van folyamatos megrendelése, munkája. A lelkes amerikai műkereskedő az öt elsőt azon nyomban megveszi. Kiállítja – kevesebb képből még senki sem csinált kiállítást – és meghirdeti a lapokban. Csakis Vele, Madarásszal fordulhat elő ilyesmi meg az is, hogy két kritikus egybehangzón az új zsenit üdvözli a szárnyait próbálgatóban. Az amerikai nyomdász még a nevét se írja le tisztességesen, így lesz „Madarajz Lazlo 1932” valamennyi külhoni publikációban. Nagy nehezen lehetett később korrigáltatni és lett „Madarász/Madarajz/Lazlo (H)”. László akkor még igencsak kezdő festő, de még nagyon zenész. Minden képe az elsőktől mindvégig csupa dallam, pergő ritmus, áradó színes zeneiség, festőiség, improvizáció. Ötvözi a régi mesterségeit az újjal és festő-zenész-színészként adja elő műveit, muzsikáló virágkölteményeit. Ebben vannak képeinek varázsa, a már-már tapsot kiváltó előadás, a kis híján személyes jelenlét. Nem ismerek más festőt ilyen fajta képességgel. Szűnni nem akar a homeri kacaj, az istenek derűs harsánysága a végső napokig elkísérte. Elemi erővel kirobbanó nevetés minden felett, ami mulandó, mint például az élete és ami nem, mint az elmúlás és más elemi erők. Az utolsó héten meglátogattam, arcán viselte már a hippokratészi jegyeket, de pezsgőt bontatott, felolvasta új verseit, zongorázta-énekelte friss szerzeményit. Keze száguldott a klaviatúrán, de a festőállványon félbe maradt csendélet előadásmódja már nem megszokott szenvedélyes, viharzó. Alkonya „méltósággal”, azaz „maestoso”, előadása „morendo”, vagyis elhalóan.


Guarantee conditions

Guarantee: 30 days  

Payment options

Wire transfer in advance
Cash

Shipping options

Shipping from: Hungary
Processing time: 3-5 workdays
Processing time shows how long it will take the seller after payment to package and dispatch the item. It gives the buyer an idea about when the package is expected to be dispatched after payment.
Local pickupPécs
Other10000 HUF

Others searched for these