Rare! Margit W. Petrolay · Trencsényi w. What do the fairy tales from all over the world tell Imre?


2.000 HUF 5.64 USD

Guarantee: 1 year  
Item details
Listed: February 14, 2024
Item code: 5616113
Views: 95
Watchers: 0
Offers: 0 offers
Seller

mubarat (444)   
BUDAPEST

Very responsive to messages
Positive feedback: 98.33%
Last login: Today, 08:01
Member since: September 23, 2013
Why do buyers choose Galeria Savaria?
Learn more about the actions to make our online marketplace more secure and convenient. Details
Condition:medium
Type of binding:hardcover
Features:illustrated

Ritka!

W. Petrolay Margit · Trencsényi W. Imre
Mit üzen a fülemüle
Mesék a világ minden tájáról

Illusztrátor: Szántó Piroska

Új Idők Irodalmi Intézet Rt. (Singer és Wolfner) Budapest

Franklin-Társulat nyomdája félvászon amatőr kötés. Néhány lap sorrendileg hibásan kötve
Terjedelem: 120

Méret: Szélesség: 17.00cm, Magasság: 24.00cm

Részlet a könyvből:
A SZÉNÉGETŐ KOGORO
Japán mese
Valamikor régesrégen élt egy szegény ember Bungó tartományban. Ez a szegény ember épített magának az Uhiyama hegyén egy kis kunyhót és egy szénégető kemencét. Ott élt egymagában a vadon közepén, faszenet égetett és azzal kereste meg a betevő falatját. Ezért aztán Szénégető Kogorónak hívták őt az emberek.
Egy napon egy szép, fiatal leány állt meg Kogoró szegényes kis kunyhója előtt. Nem teketóriázott sokat, hanem így szólt Kogoróhoz:
- Álmomban megjelent nékem Kiyamicu istennő és megparancsolta, hogy keresselek fel téged és legyek a feleséged. Mától kezdve hát nekem is adj helyet a kunyhódban.
Kogoró erre így felelt neki:
- Hogyan tagadhatnám meg a kívánságodat, mikor ilyen szép, ifjú leány létedre ilyen hosszú, fáradságos utat tettél meg, hogy eljöjj hozzám ide, a vadonba? Csak az a baj, hogy itt egy magamnak is alig van mit ennem, nem hogy két embernek elegendő volna.
De a leány nem sokat törődött ezzel a beszéddel, előhúzott a ruhája redői közül egy arany brokátból varrott zacskót, kivett belőle két aranyat, odaadta Kogorónak és beküldte őt a városba, hogy ott ennivalót vásároljon. Kogoró fogta az aranyakat s nyomban elindult velük a városba. Az Uhiyama hegy lábánál folyt a Tanigava folyó, ott tartott pihenőt egy fűzfa árnyékában, mert forrón sütött a nyári nap. A fűzfák alatt, a víz csöndes tükrén két mandarinkacsa úszkált.
- Jó kis pecsenye lenne ezekből a kacsákból! - gondolta magában, azzal fogta a két aranyat és célba vette velük a madarakat. De akármilyen gondosan célzott, mégis elvétette őket; a kacsák felröppentek, az aranyak pedig elmerültek a folyó vizében. Mit volt mit tennie, üres kézzel tért haza szénégető-kunyhójához. Ott aztán bevallotta a leánynak, hogy két szép kacsát akart zsákmányul ejteni, de nem volt szerencséje és a két kavicsot, amit tőle kapott, elvesztette.

Guarantee conditions

Guarantee: 1 year  

Payment options

Wire transfer in advance
Cash

Shipping options

Shipping from: Hungary
Processing time: 1 workday
Local pickup Budapest
Mail 1350 HUF
Shipping abroad
Seller doesn't ship this item to your destination.

Others searched for these